誰說愛情不用翻譯?
小說《戀人版中英辭典》翻譯大賽
下列三個段落,是《戀人版中英辭典》小說中女主角到英國第一個月、第三個月和一年之後的日記,紀錄了她到英國的心情轉變。請把下面所有英文的部分翻譯成中文,你/妳可以感受到主角從一開始在語言/感情世界中的蹩腳,到後來的成熟。活動將選出前三名,分別致贈獎金新台幣10,000元、6,000元、3,000元。
發現英文文法錯誤?別太緊張,這是小說作者刻意透過支離破碎的語言,表現東方人到英國剛開始學英文的真實面貌。如何以中文翻譯出破碎的英文,同時能讓中文讀者感受到其中的語言趣味是其中機巧的難處,也許您之後會讀到《中英版戀人辭典》中文版所提供中英對照內容,可供參考,但請勿抄襲書中譯文。(得獎作品大塊文化有權使用於行銷、宣傳等用途)
| 編號 |
主題 |
發表人 |
Email |
148
51
118 |
translation
翻譯愛情萬元贈獎
翻譯愛情萬元贈獎
|
sr
gia
deeplove |
tsubasano@……
giahwake@……
deeplove@…… |
進入:《翻譯愛情萬元贈獎》留言版面
1.
呀呀學語期/主角英語程度:破
背景說明:主角Z小姐剛從中國到英國,一切都顯得陌生。她到語言學校學習英文,以及這個被她認為文明先進的英國文化。以下請翻譯:
【beginner】
n. person who has just started learning to do
something
“What is grammar? Grammar is
the study of the mechanics and dynamics of language,”
Mrs Margaret says in the classroom.
I not understanding what she
saying. Mrs Margaret have a neatly cut pale
blonde hair, with very serious clothes. Top
and her bottom always same colour. She not telling
her age, but I guessing she from 31 to 56. She
wearing womans style shoes, high heel black
leather, very possible her shoes are all made
in home town Wen Zhou, by my parents. She should
know it, one day I tell her. So she not so proud
in front of us.
Chinese, we not having grammar.
We saying things simple way. No verb-change
usage, no tense differences, no gender changes.
We bosses of our language. But, English language
is boss of English user.
Mrs Margaret teaching us about
nouns. I discovering English is very scientific.
She saying nouns have two types – countable
and uncountable.
“You can say a car, but not
a rice,” she says. But to me, cars are really
uncountable in the street, and we can count
the rice if we pay great attention to a rice
bowl.
2. 摸索期/主角英語程度:尚可
背景說明:女主角已經與英國男友同居。趁著英國男友不在家時,翻閱了他的日記,引起男友憤怒,兩人開始展開中西對於「隱私」與愛情之間關係的辯論。以下請翻譯:
【privacy】
n. the state of being
alone or undisturbed; freedom from interference
or public attention
“You’ve invaded my privacy!
You can’t do that!” First time, you shout to
me, like a lion.
“What privacy? But we living
together! No privacy if we are lovers!”
“Of course there is! Everybody has privacy!”
But why people need privacy?
Why privacy is important? In China, every family
live together, grandparents, parents, daughter,
son, and their relatives too. Eat together and
share everything, talk about everything. Privacy
make people lonely. Privacy make family fallen
apart.
When I arguing about privacy,
you just listen and not say anything. I know
you disagree me, and you not want live inside
of my life, because you a ‘private’ person.
A private person doesn’t share life.
“When I read your past, when
I read those letters you wrote, I think you
are drifter.”
3. 熱戀期:主角英語程度:流暢
背景說明:女主角陷入對英國男友的熱戀當中,想全面佔有他的愛。以下請翻譯:
【possess】
possess v. have as one’s property; (of a feeling,
belief, etc)
have complete control of, dominate
You tell me my love to you
is like a possession. But how could I possess
you when your world is so big? Maybe it ot about
possession, it more about me trying to fit into
your life. I am living in your life. I am living
inside of your body, trying to understand every
single movement from your command. Every night
I inhale and outhale your breath. The smells
from your hair and your skin cover my hair and
my skin. I know nobody in my life is as close
as you.
I just hope night carry
on like this, go on for ever. Hope our bodies
can be always close like this, and our souls
always can be side by side. I don’t want the
sun comes, the day comes. I know the light of
day takes you away from me. Then you live in
your own world, the world that has a big gap
between us.
■ 活動時間:
投稿日期:即日起至2008年3月19日至~2008年4月30日
得獎公佈日期:2008年5月5日
■ 活動獎項:
活動將選出前三名,分別致贈獎金新台幣10,000元、6,000元、3,000元。
■ 評選方式:
中時電子報、大塊文化出版公司將於活動結束後,從留言版的投稿中選出優勝者。
■ 獎項公告:
得獎名單將於中時藝文村公佈。
■ 活動備註
本活動若因故無法舉行,主辦單位有權取消、終止、修改活動內容或暫停本活動。
■ 主辦單位:
中時電子報、大塊文化
|